Vauvat eivät ole hämmentyneitä kahden kielen oppimisessa

Pitoisuus:

{title}

Tutkimusten mukaan lapset, jotka ovat alttiina useammalle kuin yhdelle kielelle, imevät sitä ilman sekaannusta.

Kansainvälisten tutkijoiden, myös Princetonin yliopiston, äskettäin tekemässä tutkimuksessa todettiin, että kaksikieliset lapset, jotka ovat nuorempia kuin 20 kuukautta, voivat käsitellä tarkasti ja helposti kahden eri kielen monimutkaisuutta - vain kuuntelemalla.

  • Kaksikielisten lasten nostamista koskevat myytit
  • Opetetaan lapsia vieraalle kielelle
  • "20 kuukauden kuluttua kaksikieliset vauvat tietävät jo jonkin verran sanojen välisiä eroja heidän kahdella kielellään", sanoi tutkimuksen toinen kirjoittaja Casey Lew-Williams ja psykologian apulaisprofessori sekä Princeton Baby Labin apulaisjohtaja.

    "He eivät usko, että" koira "ja" chien "(ranska) ovat vain kaksi samaa asiaa.

    "He tietävät epäsuorasti, että nämä sanat kuuluvat eri kielille."

    He esittivät 24 ranskalais-englanninkielistä kaksikielistä pikkulapsea ja 24 vanhempaa Montrealin parien valokuvien joukossa tuttuja esineitä ja käyttivät silmäseurantatoimenpiteitä lauseiden purkamiseen käytetyn konsentraation määrän testaamiseksi. Oppilaan laajeneminen osoittaa, kuinka kova jonkun aivot "toimivat".

    Osallistujat kuulivat yksinkertaisia ​​lauseita joko yhdellä kielellä tai kahdella kielellä. Esimerkiksi: "Katso! Löydä tytär!"

    Ja toisessa kokeessa he kuulivat kielikytkimen, joka ylitti lauseet. Esimerkiksi: "Se näyttää hauskaa! Le chien!" Kielikytkimet, joita kutsutaan myös koodikytkimiksi, kuulevat usein lapset kaksikielisissä kotitalouksissa.

    Tutkijat tutkivat ensin aikuisia kontrolliryhmänä silmäseurantatoimien avulla, jotta voitaisiin testata, olivatko vastaukset ajan mittaan samat.

    He havaitsivat, että imeväisillä ja aikuisilla oli samanlainen käsittely "kustannus", kun kuuli vaihtokielisiä lauseita, ja kielen vaihdon hetkellä heidän oppilaidensa laajenivat. He havaitsivat myös, että vaihtokustannukset pienenivät tai joissakin tapauksissa poistettiin, kun kytkin oli ei-hallitsevalta hallitsevalle kielelle.

    "Tunnistimme konvergenssit käyttäytymis- ja fysiologiset markkerit, joiden kielenvaihtoon liittyy" kustannus ", sanoi Lew-Williams.

    "(Tutkimus) osoittaa tehokasta käsittelystrategiaa, jossa on parhaillaan kuullun kielen aktivointi ja priorisointi.

    "Kaksikielisillä kielillä koko elinkaaren ajan on merkittäviä yhtäläisyyksiä kielen käsittelyssä."

    Hän sanoi myös, että tutkimus vahvisti, että kaksikieliset lapset valvovat ja valvovat kieliä kuunnellen yksinkertaisimpia lauseita.

    "Tutkijat ajattelivat, että tämä" kaksikielinen etu "on peräisin kaksikielisistä käytännöistä, jotka käsittelevät heidän kahden kielensä puhuessaan, hän sanoi.

    "Uskomme, että lapsuuden jokapäiväinen kuuntelukokemus - tämä kahden kielen jatkokäsittely - luo todennäköisesti kognitiivisia etuja, jotka on dokumentoitu sekä kaksikielisillä lapsilla että aikuisilla."

    Brittiläisen Kolumbian yliopiston psykologian professori Janet Walker, joka ei ollut mukana tutkimuksessa, totesi, että havainnot vaikuttavat opetuskäytäntöihin kaksikielisissä asetuksissa.

    "Nämä havainnot edistävät ymmärrystä kaksikielisestä kielenkäytöstä jännittävillä tavoilla - sekä pikkulapsilla hankinnan alkuvaiheissa että ammattitaitoisessa kaksikielisessä aikuisessa", hän sanoi.

    "Näiden tulosten yksi ilmeisimmistä vaikutuksista on se, että meidän ei tarvitse huolehtia siitä, että kaksikieliset kasvavat lapset sekoittavat heidän kaksi kieltään.

    "Itse asiassa sen sijaan, että saataisiin sekaannusta siitä, mitä kieltä odotetaan, tulokset osoittavat, että jopa pikkulapset aktivoivat luonnollisesti sen kielen sanaston, jota käytetään missä tahansa tietyssä asetuksessa."

    Edellinen Artikkeli Seuraava Artikkeli

    Suositukset Äidille‼